“To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys.
Tu, fino ad ora, per me, sei un ragazzino uguale a centomila ragazzini.
Well, this is more than a little weird.
Bene, è molto più che un po' strano.
Yeah, and I was more than a little unstable then.
Si' ed ero una persona leggermente instabile allora.
Why is this stuff better for you than a little scotch and a twist of lemon?
Perché dovrebbe farmi meglio di un whiskey con una goccia di limone?
People have taken a lot worse than a little kick in the pants.
C'è chi ha subito di molto peggio che un calcetto nel fondoschiena.
Longer than a little while, not later.
Tra un attimo, non più tardi.
And I think Mr. Tremayne is getting more than a little hot with all these girls.
E credo che il signor Tremayne sia un po' piu' che accaldato con tutte queste ragazze intorno.
So I went out and I got more than a little drunk.
Quando staccai mi andai a ubriacare.
More than a little and less than too much.
Più di poco e meno di troppo.
I don't... but before that, what makes people feel better than a little romance?
Ma prima, non c'è niente di meglio di un po' di cronaca rosa.
And you still drive slower than a little old lady on her way to church.
E tu guidi più piano di una vecchietta che va in chiesa.
I earned this body and I built this temple out of nothing more than a little can-do attitude and elbow grease.
Mi sono guadagnato questo corpo e questo tempio con determinazione e olio di gomito.
Takes more than a little Shadow poison to kill me, boy.
Ci vuole un po' di piu' del veleno delle Ombre per uccidermi, ragazzo.
But you're more than a little unstable.
Ma lei e' molto di piu', che un po' instabile.
Why, they're no bigger than a little grain of couscous.
Non sono più grandi di un chicco di couscous.
This is more than a little trouble, babe.
Questo e' piu' di un piccolo problema, piccola.
I think we're all here a little disappointed, more than a little disappointed, that a certain wedding did not take place.
Credo che qui siamo tutti un po' delusi, piu' che "un poco", che un certo matrimonio non sia stato celebrato.
I'm more than a little curious how it is you know so much about me.
Sono molto curioso di sapere come fa a sapere cosi' tante cose sul mio conto.
In the flower bed, one to two watering sessions per week are usually sufficient: better to water more seldom but with plenty of water rather than a little water often.
Nelle aiuole sono generalmente sufficienti da una a due sessioni di innaffiatura a settimana: è meglio innaffiare con meno frequenza, ma con molta acqua piuttosto che con poca acqua più spesso.
It might take more than a little gardening to impress the ladies.
Puo' volerci piu' di un po' di giardinaggio per colpire le signore.
This is nothing more than a little boy crying out for attention.
Vostro figlio vuole solo attirare la vostra attenzione.
It takes more than a little fire to kill me!
Ci vuole più di un fuocherello per uccidermi!
Turns out the Chinese are more than a little curious to get their hands on some secret technology.
Pare che i cinesi non vedano l'ora di mettere le mani su un po' di tecnologia segreta.
More than a little, now and then.
A volte... anche piu' di un po'.
Honey, if I had your parents, I'd be more than a little crazy.
Tesoro, se fossero i miei genitori, sarei piu' che un po' fuori di testa.
Don't you have greater concerns than a little wolf bite that I can cure on my own?
Non hai preoccupazioni maggiori, di un piccolo morso di licantropo, che posso curare per conto mio?
I know this is more than a little crazy.
Lo so che è ben più di una pazzia.
You've lost more than a little bit of sleep, I'm afraid.
Temo che tu abbia perso più di qualche ora di sonno.
Honey, in case you haven't noticed, you've got bigger problems than a little secondhand smoke.
Tesoro, in caso tu non l'abbia notato tu hai problemi piu' grossi di un po' di fumo passivo.
Now I know we're all more than a little freaked out right now.
So bene che siamo tutti particolarmente scossi, al momento.
Think it's gonna take more than a little porn pussy to scare away Tara.
Penso che ci voglia piu' di una figa da porno per far scappare Tara.
And more than a little split blood.
E piu' di un po' di sangue versato. Questa...
Lucky for you, I've been more than a little unemployed.
Per tua fortuna, sono stato disoccupato per un bel po'.
Nothing will fix his problem quicker than a little girl-on-girl action.
Niente risolvera' il suo problema piu' in fretta di un po' di azione tra ragazze.
Well, yeah, and he's more than a little senile.
Beh, si', e lui e' parecchio in la' con gli anni.
So he was more than a little anxious when I decided to risk it all in real estate.
Ed entrò in ansia quando decisi... di rischiare tutto nell'immobiliare.
I can't think of a better way to celebrate than a little music from the heartland.
Non posso immaginare un modo migliore per festeggiare... Che un po' di musica dal cuore.
But there's more than a little bit of your father in you, isn't there, Sean?
Ma non c'e' solo una briciola di tuo padre in te, non e' cosi', Sean?
"To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys.
« Tu, fino a ora, per me, non sei che un ragazzino uguale a centomila ragazzini.
The ones where we can do a lot of good rather than a little good.
Quelli nei quali possiamo fare molto bene piuttosto che poco.
3.2568471431732s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?